Воспоминаия о Баркове Альфреде Николаевиче UT5AB


Письмо Альфреда Баркова UT5AB Дэвиду Райнеру VK5AFA

Thanks very much to Alex UX7CQ for translate.
   

 

----- Original Message -----
From: "Victor Litovka" <ux7id@ukr.net>
To: <rayner@adam.com.au>
Sent: Sunday, February 04, 2007 9:52 PM


From: Alfred N. Barkov [alfred@barkov.kiev.ua]
Sent: Monday, 14 December 1998 7:59 AM
To: rayner@dedset.net.au
Subject: Greetings to you from Kiev, Ukraine

Dear David,

thank you very much for the message. It was a great pleasure to me when
my xyl Zoia ut5yl told me over the repeater there was a phone call from
Victor who requested my e-mail adds for you.

As before, I have to spend much of my time at my country site. I visit
Kiev
about once or twice a week. This visit is extremely short: I arrived in
Kiev
just an hour ago and have to catch my train again early in the morning.

As before, I earn my living by translating books fm the English, and as
before, I spend all that money on publishing my books on Philosophical
Methodology and theoretical aspects of Literature. Now, having applied my
theory to W. Shakespeare's Hamlet, I discovered that the meaning of the
drama is very much different from what it is usually perceived. The
article
is ready, and I hope it will be published soon in Russian.

I use my Internet facilities mainly to get an access to the materials
concerning Shakespeare, Marlowe, De Vere, Francis Bacon, &c. It was a very
great surprise to me when I saw Queen Elizabeth's poetry which looks very
fresh and modern in spite the fact the verses were written well over 4
centuries ago! One of them was written with a diamond on the
window-glass of the cell where young Elizabeth was imprisoned.

I am happy I have learnt much about the Elizabeth's reighn. I am
lucky to have survived to learn all those marvelous things, and my life
has
acquired a new dimension. I hope you will understand why I am not active
on the bands. Nevertheless, when I finish my last translation which is a
bit overdue, I will be on 160-80-40 and 20 cw OK.

Well, it's past 11 PM now, and I still have to check into the I-net to get
some materials according to a very long list, hi. And at 5 am I have to
get up, drink my coffee and run to the railway stn so as not to be too
late to feed my hosehold, hi.

All the best, Dave OM, and hope to hear from you sn. Please do not blame
me for the delayed answers because I do not have Internet facilities there
in the country. Instead, I have a lot of snow this Winter, and the
temperatures
last week were as low as min. 28 degrees centigrade. But it is much warmer
now - only min. 3 in the daytime, and min. 8 at night. But the Winter is
still ahead - brrr...

73, all the best, Dave

Fred, ut5ab, &c.

 

Дорогой Дэвид,


Большое спасибо за Ваше сообщение. Я очень обрадовался, когда жена Зоя UT5YL сказала мне через репитер, что звонил Виктор и спрашивал мое еmail адрес для Вас.
Как и прежде я вынужден проводить большую часть времени в своем
загородном доме. Один или два раза в неделю я бываю в Киеве. На этот раз поездка очень краткосрочная: только час назад я прибыл в Киев и должен успеть на поезд обратно рано утром.


Как и ранее я зарабатываю переводом книг с английского и так же как и прежде, я трачу все заработанные деньги на публикацию своих книг по философской методологии и теоретическим аспектам литературы.


Применив свою теорию к пьесе В. Шескпира &laquo;Гамлет&raquo;, я
обнаружил, что понятие Драма на самом деле значительно отличается от общепринятого значения.
Статья уже готова и я надеюсь в ближайшее время опубликовать ее на
русском языке.

В основном я использую Интернет для поиска материалов по Шекспиру, Мэрлоу, Фрэнсис Бейкен&#8230; Для меня было большой неожиданностью ознакомиться с поэзией Королеви Елизаветы, ее стихи звучат очень современно, несмотря на то, что были написаны более 4-х столетий назад. Одно из стихотворений было начертано бриллиантом на оконном стекле тюремной камеры, куда Елизавета была брошена в юности.

Мне посчастливилось много узнать о периоде правления Елизаветы, узнать много нового и моя жизнь от этого стала более интересной и многогранной.

Надеюсь Вы понимаете, почему я редко появляюсь в эфире. Тем не менее, по окончании последнего перевода, который несколько затянулся, я буду появляться на 160-80-40 и 20 м CW.

Уже более 11 часов вечера а мне еще надо найти много материалов в
Интернете. Затем в 5 утра надо вставать, попить кофе и мчаться на вокзал, чтобы не опоздать покормить свою живность в деревне&#8230;

Всего Вам доброго, Дэйв и с нетерпением жду ответа. Не обижайтесь, что я иногда не отвечаю сразу. У меня нет доступа к Интернету в загородном доме.


Но зато нынешней зимой там много снега. На прошлой неделе температура опускалась до минус 28 градусов. Сейчас намного теплее, всего минус 3 днем и
до 8 градусов мороза ночью. А ведь зима еще впереди - брррррррр
73 UT5AB


UZ1RR Updated: